✍️Перекладено та адаптовано Євгенією Кузнєцовою
Інтернет-магазин книжок та подарунків
Новинкаicon
Яскраво палаю

Автор

Чарльз Буковський

Перекладачка

Євгенія Кузнєцова

Видавництво

Yakaboo Publishing

Сторінок

152

Теги

 Поезія; Американська література, Класика

Синій горобчик

П’янко, чуттєво, чесно
Переклала та адаптувала Євгенія Кузнєцова

Це вибрана поезія Чарльза Буковського різних років — від різкого, брутального голосу андеграунду до несподівано ніжного й вразливого спостерігача життя, з «горобчиком у серці».

Синій горобчик» – приклад того, як світова поезія перестає бути «чужою». Євгенія Кузнєцова адаптувала тексти з різних збірок українською мовою, зберігаючи притаманну Буковському брутальність, іронію, різкість. Водночас підсвічує те, що часто губиться в інших перекладах: вразливість, внутрішню тишу, живу людяність.

Поезії подано в оригіналі та в перекладі.

Детальніше про книгу
Авторicon
Автор Чарльз Буковський

Чарльз Буковський — письменник американського андеграунду, поет, романіст, новеліст польсько-німецького походження. Об'єктами творчості були класична музика, самотність, алкоголізм, автори, якими він захоплювався, випадки з життя, письменництво, натхнення, жінки, секс, кохання й кінські перегони.

До книг автора
Перекладачкаicon
Перекладачка Євгенія Кузнєцова

Євгенія Кузнєцова — українська, письменниця та перекладачка.

"Перекладачка (тойсть я) почувалася досить вільно в перекладі. Замінювала імена, прізвища, назви барів, валюту. Тому в цих віршах є Андрухович, Дереш, гривні і смердючий бар «Портер», який закрився і замість нього тепер якесь гіпстерське кафе."

До перекладів
3 причини, чому варто прочитатиicon

1.

Переосмислення звичного образу Чарльза Буковського

Центральний образ книжки – синій горобчик. Це крихітне створіння втілює те, що кожен з нас намагається приховати: вразливість, біль, страх, самотність тощо. Ми звикли сприймати Чарльза Буковського як бунтаря. Тут ми побачимо його перехід до більш сентиментальної сторони – від веселого епатажу до тихого бажання тепла. 

2.

Культова американська поезія в адаптованому перекладі Євгенії Кузнєцової 

Чарльз Буковський – культова фігура американського андеграунду. І зараз український читач має можливість ознайомитися з роботами письменника, взятих зі збірок за різні роки. Особливістю цього видання є адаптований переклад української авторки Євгенії Кузнєцової, доповнений оригінальними версіями поезій. Дуже класна можливість зануритися в обидва варіанти текстів! 

3.

Стильне мінімалістичне оформлення

Неймовірне оформлення із кольоровим синім зрізом. Тонко, витончено та дуже стильно. Зовні ця книжка така ж унікальна, як і її наповнення. І вона точно заслуговує на почесне місце у вашій домашній бібліотеці!

Замовити вже зараз
Замовляйте разомicon
Книга Вівці цілі

Вівці цілі

350 грн

Детальніше
Універсальна теорія ...

Універсальна теорія ...

270 грн

Детальніше
Мова-меч. Як говорил...

Мова-меч. Як говорил...

650 грн

Детальніше
Більше книг видавництва

 Завантажуйте наш застосунок і нумо читати:

Читайте і прослуховуйте книжки у найбільшій бібліотеці
електронних та аудіокниг від топових українських і світових авторів

Будьте в курсі всіх книжкових новин.

Підписуйтесь на наші соціальні мережі, щоб стежити за новинками, свіжими акціями та унікальними промокодами на знижку.

Ви отримали цього листа на адресу xxx@ureader.com, тому що підписані на розсилку від yakaboo.ua Щоб гарантовано отримувати наші листи — додайте support@yakaboo.ua до ваших контактів.